10.12.2015

Chogo-wang king of Baekje.

'46 Of Empress Jingu. Spring. March 1.
Empress was dispatched Shima Sukune to Tokujun countries.
Tokujun countries was in Daegu.
King of Tokujun is Makimukanki.
Makimukanki told Shima Sukune.
"The thing of mid-July of the year of Kinoene.
Three of Kutei and Mitsuru and Makuko of Baekje came to our country.
Three people said as follows.
Baekje King had heard that there is a precious country to the east of direction.
And us we were dispatched to the country.
If, tell you the way to us, if you give me the permission of passage, my king will thank you very much.
At that time, I said to Kutei.
I have heard that there is a precious country to the east from the previous.
But Japan traffic is not open.
Us do not know is that road.
Sea of ​​road far, waves intense.
It might be able to attend if ride to big ship.
You guys have no ship.
In the case of a small ship, it's impossible even if there is a way to relay stations.
And then, Kutei said.
We return once, to prepare the ship.
We fresh start.
If there is a messenger that comes from if precious country, I want to tell to our country.
This way to the talking was done back. "
Shima Sukune will listen to the story, it was dispatched Nihaya and Waco in Baekje.
Nihaya is the servant of Shima Sukune.
Waco is a person of Takujun countries.
Shima Sukune was committed personal letter to two people.
Private letter was comforted to thank the struggle of King Baekje.
Chogo-wang King of Baekje's very pleased.
Chogo-wang King was hospitality messengers.
Chogo-wang King gave a bow and arrow and 40 sheets iron material which was decorated with each one and corner the silk of five colors to Nihaya.
The Chogo-wang King opened the treasure of elephants.
Chogo-wang King showed those rare to Nihaya.
And it said.
There are a lot of unusual things in "our country.
I and I think trying to present these to the precious country.
But I do not know the way.
It does not come true even if there is aspirations.
I will gift entrusted to the messenger now. "
Nihaya was accepted.
Nihaya reported to the back Shima Sukune.
Shima Sukune was feedback from Tokujun countries.



百済の肖古王。

神功皇后の46年。春。3月1日。
皇后は斯摩宿禰(シマスクネ)を卓淳(トクジュン)国に派遣した。
卓淳国は大邱にあった。
卓淳の王は末錦旱岐(マキムカンキ)です。
末錦旱岐は斯摩宿禰に言った。
「甲子(キノエネ)の年の7月中旬のことだ。
百済の久氐(クテイ)と彌州流(ミツル)と莫古(マクコ)の三人が我が国に来た。
三人は次のように言った。
百済王は東の方角に貴い国があると聞きいた。
そして我々をその国に派遣した。
もし、あなたが我々に道を教え、あなたが通行の許可をくれれば、我が王はあなたを大変感謝するでしょう。
その時、私は久氐に言った。
私は以前から東に貴い国があると聞いている。
けれども我が国は交通が開けていない。
我々にはその路が判らない。
海の路は遠く、波は激しい。
大きな船に乗れば通う事が出来るかもしれない。
あなた達は船が無い。
小さな船の場合、途中に中継所があっても不可能だ。
そしたら、久氐が言った。
私たちは一度戻り、船舶を用意します。
私たちは出直します。
もし貴い国から使者が来ることがあれば、我々の国にも知らせて欲しい。
この様に話して帰って行った。」
斯摩宿禰はその話を聞き、爾波移(ニハヤ)と過古(ワコ)を百済に派遣した。
爾波移は斯摩宿禰の従者です。
過古は卓淳国の人です。
斯摩宿禰は2人に親書を託した。
親書は百済王の苦労に感謝し慰めた。
百済の肖古(ショウコ)王は大変喜んだ。
肖古王は使者を厚遇した。
肖古王は五色の絹を各1と角で装飾した弓矢と鉄材40枚を爾波移に与えた。
また肖古王は宝の蔵を開いた。
肖古王は爾波移に珍しい物を見せた。
そして言った。
「わが国にはたくさん珍しい物がある。
私はと貴い国にこれらをプレゼントしようと思っている。
しかし道が判らない。
志があっても叶わない。
私は今使者に託してプレゼントします。」
爾波移は承った。
爾波移は戻って斯摩宿禰に報告した。
斯摩宿禰は卓淳国から帰還した。

No comments:

Post a Comment