Ootarashihiko is again bowed to the Emperor, he said.
"When I was once conquest the west of the country, it relied on the power of the emperor.
I was conquest the country of Kumaso a short sword of three feet.
And immediately enemy general is subject to sin, he died.
Now also, I will rely on the power of God, and borrowed the emperor of power, go out to the expedition.
If you have a person you do not follow even shows the virtues and teachings, and subdue with soldiers. "
Ootarashihiko was the Kibitakehiko and Ootomotakehi the servant of Yamato Takeru.
Ootarashihiko was the Nanatsukahagi to cook.
Winter. October 2.
Yamato Takeru was departure for the front.
October 7.
Yamato Takeru was worship to the Ise Shrine.
Yamato Takeru said the words of farewell to Yamatohime.
"I will go to the east of the country in the emperor of instruction from now.
And I decided to punitive expedition the various rebels.
So I came to greeting princess. "
Yamatohime has been with the sword of Amano Murakumo from the shrine.
Yamatohime bestowed the sword of Amano Murakumo Yamato Takeru.
And Yamatohime said.
"Be careful. Try to never do not let your guard down."
日本武と天叢雲剣。
日本武(ヤマトタケル)は将軍の地位を受けた。
大足彦(オオタラシヒコ)天皇に再びお辞儀して、言った。
「私はかつて西の国を征伐した時、天皇の威力を頼った。
私は三尺の短い剣で熊襲(クマソ)の国を征伐した。
そしてすぐに敵将は罪に服し、死んだ。
今また、私は、神の力に頼り、天皇の力を借り、遠征に出かけます。
徳や教えを示しても従わない者がいたら、兵で討伐します。」
大足彦は吉備武彦(キビタケヒコ)と大伴武日(オオトモタケヒ)を日本武の従者にした。
大足彦は七掬脛(ナナツカハギ)を料理番にした。
冬。10月2日。
日本武は出陣した。
10月7日。
日本武は伊勢神宮に参拝した。
日本武は倭姫にお別れの言葉を言った。
「私は今から天皇の命令で東の国に行きます。
そして、私は諸々の反逆者を討伐する事になりました。
それで私は媛に挨拶に来ました。」
倭姫は社殿から天叢雲剣(アマノムラクモノケン)を持ってきた。
倭姫は天叢雲剣を日本武に授けた。
そして倭姫は言った。
「きをつけなさい。決して油断しないようにしなさい。」
No comments:
Post a Comment